
Джон Харлин III (John Harlin III) завърши своето мечтаното от години изкачване - нов маршрут в масива на Монблан. Турът се казва
Dawn to Decadence и е прокаран по южната, италианска страна на върха.
Първият опит по маршрута Джон прави с Марк Дженкинс (Mark Jenkins) през август 2003, но се връщат поради буря след като преодоляват таван с трудност 5.11 (7+ - 8) (вж. по-долу линк към статия за този опит). Тази година Джон се връща, този път с Джули-Ан Клима и (Julie-Ann Clyma) и Роджър Пейн (Roger Payne). С Джон и Роджър през 2002 г. направихме премиера на Команчи Поинт в Гранд каньон. Тогава научих за "европейските" планове на Джон... През 2003 г. Джули и Роджър направиха интересно изкачване в Съчуан, за което
писахме тук в сайта. При опита си през септември т.г. тримата довършват тура за 4 дни общо (заедно с подхода и връщането).
Новият тур, наречен "Dawn to Decadence" (в лош превод нещо като "От зора към залез"), представлява директен вариант на класическия ръб "Innominata" (вж. очертанието на снимката).
Джон Харлин III е редактор на American Alpine Journal. Той е син на легендарния Джон Елвис Харлин II. Харлин II има множество изкачвания в Алпите. Загива на 30 години през март 1966 г. при премиерно изкачване на Северната стена на Айгер, падайки 1300 м след като му се къса въжето на парапет. Харлин-баща има премиери по Френе (Frêney), Бройлард (Brouillard) и на други места в района на Монблан. Това е подтикнало Харлин-син, който в момента е на 48 години, към сегашната му изява в Европа.
Николай ПетковПо материали в www.climbing.com и Интернет
Към статията "Fire and Ice" от Mark Jenkins за миналогодишния опит по същия маршрутКъм обзорен материал в Climbing Guide за AAJ-2004Към статия в сайта от Джон Харлин III за изкачването на Команчи поинт (Гранд каньон), на английски
Новият маршрут по Южната страна на Монблан.
Снимка Джон Харлин III.
"Down to Decadence" В добър превод "Възход и Падение"
Извинявам се за неправилния спелинг! Понякога пиша на автопилот! :) Имах впредвид:
Dawn to Decadence
или
Възход и Падение
Благодаря! Хубаво уточнение.
Тъй като все пак остава нотка на съмнение относно превода (и смисъла) на името на тура "Dawn to Decadence", и двата варианта на превода са еднакво точни или неточни. "Разковничето" се крие в по-внимателен прочит на статията на Jenkins (линка даден по-горе в материала)...
Когато през 2003 г. те отиват под Айгер (там искат първо да правят тур) те взимат под стената освен всичко друго и книгата на Жак Барзун (Jacques Barzun) "From Dawn to Decadence: 500 Years of Western Cultural Life from 1500 to the Present.", която е 900 страници и явно са имали голям ентусиазъм (да я четат вероятно:-)). Това е класическа книга, автора е французин. Консултирах се с Кирил в Париж и той определено смята че превода на тази книга е от рода на "От зората към упадъка", или това е разказ за това как ренесанса (зората, началото) деградира постепенно към "декаденството".
На мен не ми е съвсем ясно защо са носили точно тази книга тогава, може би някой ден ще попитам Джон, но те са били фрапирани и са коментирали "разпада" на Алпите през последните години и особенно на Северната стена на Айгер. Те тогава, посъветвани от гуротата на Айгер, решават да пренасочат усилията си в района на Монблан. Там обаче нещата са почти същите, но все пак те решават да започнат бъдещия тур.
В крайна сметка името на тура отразява именно този "упадък, разпад" на ледената обвивка на Алпите и превръщането на много стени и маршрути в доста хазартна забава.
"Dawn to Decadence" може да буде преведен по няколко начина взависимост от контекста или предназначението. Аз непрочетох историята на John и поради това незнаех контекста съпровождащ името на тура. Допълнително объркване всява и липсата на представката from в началото на името на тура. Като допълнение и девете думи Dawn to Decacdence имат множесто значения (морални и реални ) в зависиомост от употрбата им. След като прочетох разяснението ти по горе смятам, че определението на Кирил е най-правилно. Доста интересна езикова беседа си спретнахме! :) Alex
Имах в предвид историята на Mark не на John! :)
"Brouillard" се чете "бруйяр" а как се катери- още не знам... Поздрави за новата година !